sexta-feira, 19 de agosto de 2011
terça-feira, 16 de agosto de 2011
Curiosidades do projecto / Project Curiosities
Alguns elementos da equipa da sardinha foram visitar o Telheiro (É uma oficina onde são fabricados tijolos vermelhos, telhas e materiais de cerâmica).
Some elements from Sardinha's team went to visit the “Telheiro” (A shed where red brick, tiles and ceramics are manufactured).
Dia 11 de Agosto tivemos mais uma visita. Desta vez foi Gueert, da produtora belga “soil”, com a sua amiga Isabel Alves.
On the 11th of august we recieved another visit. This time it was Gueert, from the belgian producer “Soil”, with his friend Isabel Alves.
Nuno Beato e Rita Rio da Sardinha de Lisboa também nos vieram visitar.
Nuno Beato and Rita Rio from Sardinha in Lisbon also came to visit.
sábado, 13 de agosto de 2011
terça-feira, 9 de agosto de 2011
Curiosidades do projecto / Project Curiosities
Dodu em mais um festival.
Dodu The Cardboardboy seleccionado para a 27ª edição do festival Warsaw de 7 a 16 de Outubro na Varsóvia, Polónia.
Dodu in one more festival
Dodu The Cardboardboy was selected for the 27th edidtion of the Warsaw Festival taking place from the 7th to the 16th of October in Warsaw, Poland.
Está a nascer a marioneta Dodu.
The Dodu string puppet is coming alive.
Não perca sexta-feira, entrevista com João Miguel Real onde irão ser revelados mais pormenores da animação.
This Friday, don´t miss the interview with João Real where more details about the animation will be reveald.
sexta-feira, 5 de agosto de 2011
terça-feira, 2 de agosto de 2011
Curiosidades do projecto / Project Curiosities
O centro de animação "Oficina da criança" colabora com a Sardinha em lata, em especial no projecto Dodu.
The animation centre "Oficina da criança" is in a special collaboration with the "Sardinha em Lata´s" production, "Dodu".
Dia 1 de Agosto foi o fim da construção de marionetas, adereços e cenários e o começo da pós-produção.
On the first of August, we came to the end of the prop´s, scenarios and puppet construction and began the Post production of "Christmas Wrapping".

Entrada de mais dois membros para a equipa, João Champlon (director de pós-produção) e Nádia Cardoso (assistente de pós-produção).
1st of August, beginning of the collaboration of two new team members, João Champlon (Post production Director) and Nádia Cardoso (Post production Assistant).
Nádia Cardoso em residêndia no Espaço do Tempo.
Nádia Cardoso accommodated in "Espaço do Tempo"
sexta-feira, 29 de julho de 2011
terça-feira, 26 de julho de 2011
Curiosidades do projecto / Project curiosities
O episódio piloto do Dodu já foi apresentado nos seguintes festivais
Dodu´s pilot episode has already been shown in the following festivals:
* 2011 Annecy Festival International du film d'Animation, France
* 2011 BUSTER - Copenhagen International Children's Film Festival, Denmark
* 2011 International Festival on Television Animation "Cartoons on the Bay", Italy
* 2011 Hamburgo - International Short Film Festival, Germany
* 2011 International Short Film Festival Oberhausen, Germany
* 2011 Anima Mundi - International Animation Festival of Brazil, Brazil
* 2011 SICAF - Seoul International Cartoon & Animation Festival, Korea
* 2011 Animator International Animated Film Festival, Poland
* 2011 Theatro Circo, Portugal
* 2011 Formentera Film, Spain
* 2011 Ottawa International Animation Festival, Canada
* 2011 Fantoche International Animation Film Festival, Switzerland
* 2011 Curtas Vila do Conde International Film Festival, Portugal
* 2011 Warsaw Film Festival, Poland
* 2011 Lago Film Fest, Italy
* 2010 Cinanima - International Animated Film Festival of Espinho, Portugal
Dia vinte de Julho de 2011 tivemos o privilégio de receber a visita de José Pedro Cavalheiro!
On the twentieth of July 2011, we had the privilege of José Pedro Cavalheiro´s visit!
sexta-feira, 22 de julho de 2011
terça-feira, 19 de julho de 2011
Curiosidades do projecto / Project curiosities
Foi preciso construir 450 flores em papel e arame para o cenário da Floresta Mundi.
450 flowers made out of paper and wire had to be done for the Mundi Forest´s scenery.
Para fazer os cenários, marionetas e adereços deste filme foi preciso uma equipa constituída por 10 pessoas que trabalharam intensamente durante 74 dias.
In order to construct this film´s sceneries, puppets and props a team of 10 people worked intensively during 74 days.
O filme está a ser produzido na cidade de Montemor-o-Novo e 70% da equipa reside na região.
The film is being produced in the city of Montemor-o-Novo where 70% of the team live.
Subscrever:
Mensagens (Atom)







