Um filme de aventuras com um herói de cartão que parte numa arriscada viagem ao desconhecido mundo de papel para resgatar o pai da Camila.
A film of adventures with a cardboard hero that leaves on a risky adventure to the unknown paper world to rescue Camila's father.

terça-feira, 11 de outubro de 2011

Curiosidades do projecto / Project Curiosities

Agora todas as entrevistas estão legendadas!
Now, all interviews are subtitled!



Faltam duas semanas para o fim da animação, ficando apenas a equipa de pós-produção até fim de Outubro. 
There are only two weeks left for the end of the animation phase, remaining only the post-production team until the end of October.

Nádia Cardoso - pós produtora / post-production

João Champlon - pós-produtor / post-production

terça-feira, 4 de outubro de 2011

EQUIPA

Dodu - O Rapaz de Cartão – Balão Lua

Dodu - The Cardboard Boy


Portugal, 2010, ANI, Betacam SP, Colour, 5’

Realizador / Director: José Miguel Ribeiro
Produtor / Producer: Filmes da Praça, Lda
Argumento / Script: Alexandre Honrado, Virgílio Almeida

Criação Gráfica: Adriana Castro, José Miguel Ribeiro
Fotografia / Photography: Carlos B. Cunha
Música e Som / Music and Sound: Fernando Mota
Animação / Animation: João Gargaté, José Miguel Ribeiro
Técnica de Animação / Animation technique: Animação de volumes /
Puppet animation

Curiosidades do projecto / Project Curiosities


Dodu ganhou mais um prémio. Desta vez na Ucrânia, de melhor Filme para Crianças no Krok - Festival Internacional de Filmes Animados.
Dodu won another prize. This time in Ukraine, for the best film for children in KROK – International Festival of Animated Films.

Episódio piloto / Pilot episode

terça-feira, 27 de setembro de 2011

Curiosidades do projecto / Project Curiosities


Depois de conhecer Dodu em ANNECY, Sachico Nitta (japonesa) veio, dia 20, propositadamente de Londres a Montemor-o-Novo para conhecer os estúdios.
After meeting Dodu in ANNECY, Sachico Nitta (japanese) came, on the 20th, purposely from London to Montemor-o-Novo to see the studios.

José Miguel Ribeiro (realizador/animador) / (director/animator)

João Gargaté (animador) / (animator)
Claudi Sorribas (animador) / (animator)
João Miguel Real  (assistente de realização) / (director assistant)
Carlos Cunha (director fotografia) / (cinematographer)
António Costa (assistente de fotografia) / (cinematographer assistant)
Nádia Cardoso (pós-produção) / (post-production)
João Champlon (pós-produção) / (post-production)
Ana Carina (produtora) / (executive producer)

terça-feira, 20 de setembro de 2011

Curiosidades do projecto / Project Curiosities

  • Descrição de personagens:

DODU é um rapaz muito sensível, tão sensível que às vezes parece mais uma nuvem ou uma flor que um rapaz. Dodu tem 6 anos indefinidos. Está na fase de aprendizagem de todos os sentimentos, por isso vibra por tudo e por nada, e depois demora muito tempo a sossegar. Quando se emociona muito dobra-se sucessivamente até ficar uma simples folha de cartão. Dodu é um criador nato, um “mãos na massa” movido à inocência e curiosidade. A sua característica principal é ser emotivo e fantasista. É um criador, um reciclador, um transformador. Não resiste a sentir os materiais, a moldá-los, a cheirá-los, a escutá-los. Rasga um pedaço do caixote de cartão para aceder a outro mundo, ao Desconhecido que mora nele. Sabe que o pedaço de cartão se vai dobrar, enroscar, desenrolar, colorir, ganhar olhos, nariz, boca, braços, pernas, mãos, pés, coração e alma, e vai assustá-lo, abraçá-lo, temê-lo, pedir-lhe ajuda, diverti-lo, etc. Dodu é também um ás do mimetismo. Chegamos mesmo a deixar de o ver no ecrã mas ele está lá. Apercebemo-nos da sua silhueta ou há uma melodia que nos ajuda a pressenti-lo. Camuflar-se no ambiente que o rodeia é um estratagema a que Dodu recorre para ganhar tempo para controlar as suas emoções.

DODU is a very sensitive boy, so sensitive that he sometimes looks more like a cloud or a flower than a boy.  Dodu has 6 undefined years. He is in the phase of learning about feelings, so he vibrates about everything and nothing, and it takes him some time to calm down. When he gets very emotioned, he folds himself repeatedly until he becomes a simple cardboard ball. Dodu is a natural creator, a “hands on”, moved to innocence and curiosity. His main feature is being emotive and to fantasize. He is a creator, a recycler, a transformer. He doesn´t resist feeling the materials, modeling them, smelling them, and listening to them. He tears a piece of the cardboard box to access another world, to the Unknown that lives inside him. He knows that the piece of cardboard is going to fold, twist, unfold, colour itself, gain eyes, nose, mouth, arms, legs, hands, feet, heart and soul, and that it´s going to scare him, hug him, fear him, ask him for help, amuse him, etc. Dodu is also an ace at mimicry. We even reach the point of not seeing him on the screen even though he is there. We notice his silhouette or there is a melody that helps us sense him. Camouflaging himself in the environment that surrounds him, is a strategy that Dodu uses to gain time to control his own emotions.


  • Fernando Mota (músico) e Tiago Conceição (sonoplasta) visitaram-nos, vieram ver como está a ficar o projecto. / Fernando Mota (musician) and Tiago Conceição (sound designer) visited us, they came to see how the project was evolving.




    terça-feira, 13 de setembro de 2011

    Curiosidades do projecto / Project Curiosities

    • Dodu ganhou um prémio! / Dodu has wone a prize!
    Dodu, the cardboard boy participou na décima edição INTERNATIONAL FILM FESTIVAL “NUEVA MIRADA” (NEW APPROACH) FOR CHILDREN AND YOUTH em Buenos Aires, Argentina que se realizou entre 1 a 7 de Setembro e ganhou: “MY TV” JURY AWARD TO THE BEST TV SHOW IN ANIMATION!




    • Descrição de personagens: /  Description of the characters:

    PÁPA-LÉGUAS / PÁSSAROS-FLAUTA, são um grupo de criaturas singulares mas atractivas partilham o imaginário de Dodu. Criaturas híbridas que proporcionam oportunidades comoventes e divertidas para potenciar características e comportamentos humanos, e para desmanchar preconceitos, estereótipos e discriminações. 

    PAPA-LÈGUAS (name that means faster mover) | PÀSSAROS-FLAUTA (flute birds), are a singular group of creatures but attractive that share Dodu´s imaginary. Hybrid creatures that provide tuoching and amuzing opportunities to potencialize human charecteristics and behaviour, and to undo prejudices, stereotypes and discriminations.

    Pássaro-flauta
    Pápa-léguas


    terça-feira, 6 de setembro de 2011

    Curiosidades do projecto / Project Curiosities

    Descrição de personagens: / Description of the characters:

    CARICA, é uma joaninha encantadora e a melhor amiga de Dodu. Tem este nome porque o seu corpo é mesmo uma carica. De facto, é uma intrusa num universo de cartão pois é a única personagem / cenário / adereço que não é feito de cartão. Carica ainda não aprendeu a controlar as asas. As suas trajectórias em voo são sempre ziguezagues inesperados e muito divertidos. Todavia, Carica é mais do que uma personagem cómica, ela revela aos espectadores uma forma de ver os Outros e o Mundo alternativa à de Dodu. Por isso, a sua principal função é a de influenciar o crescimento / desenvolvimento de Dodu, de tal forma que os pontos de vista de ambos irão alterar-se como resultado dessa interacção.

    CARICA, is charming ladybird and Dodu´s best friend. Her name “Carica” which means Lid because her body is in fact a lid.
    In fact, she is an intruder in a cardboard universe seeing that she is the only charcater | scenery | adornment that is not made out of cardboard. Carica has not yet learnt how to control her wings. Her trajectories while flying are always done in unexpected amuzing ziguezagues. However, Carica is more than an amuzing character, she reveals to the spectatores an alternative way of seeing others and the world in relation to Dodu´s way. So, her main function is to influence Dodu´s growth | development in such a way that both their points of view will change as a result of their inter-action.

    Várias caricas

    Carica

    Caricas 

    Carica sem asas e sem pernas

    Paleta de cores da Carica

    Fotos da equipa:


    João Gargaté a animar

    João Miguel Real a preparar um plano

    António Costa e José Miguel Ribeiro preparam um plano

    Claudi a animar

    Ana Carina (produtora)

    João Gargaté a animar Dodu

    José Miguel Real a animar Dodu e um pássaro-flauta

    Nádia Cardoso em pós-produção

    João Champlon em pós-produção

    terça-feira, 30 de agosto de 2011

    Curiosidades do projecto / Project curiosities

    O nosso blog já foi visto em 20 países diferentes:
    Our blog has already been visited by 20 different countries:

    • Portugal / Portugal
    • Estados Unidos / United States
    • Alemanha / Germany
    • Espanha / Spain
    • Reino Unido / United Kingdom
    • Brasil / Brazil
    • Austrália / Australia
    • Irlanda / Ireland
    • Noruega / Norway
    • Moçambique / Mozambique
    • França / France
    • Itália / Italy
    • Suiça / Switzerland
    • Polónia / Poland
    • Austria/ Austria
    • Hungria / Hungary
    • Turquia / Turkey
    • Grécia / Greece
    • Cazaquistão / Kazakhstan
    • Holanda / Holland
    • Bélgica / Belgium


    Vem conhecer o Dodu e o Papa-léguas!
    Come meet Dodu and Papa-léguas!

    terça-feira, 23 de agosto de 2011

    Curiosidades do projecto / Project Curiosities

    Dia 18 de Agosto atingimos metade do processo de animação e já animámos sensivelmente sete minutos.
    On the 18th of august we reached half of the animation process having now already animated about seven minutes.

    Virgílio Almeida (argumentista) e Dora Almeida (directora de voz) visitaram nos dia 19 de Agosto.
    Virgílio Almeida (writter) and Dora Almeida (voice director) visited us on the 19th of august.

    Monstro

    Monstro 1

    Cabeça do monstro
    Monstro completo

    Dodu

    Esboço da árvore
    Esboço da árvore


    Filipe e Dodu
     Ficam aqui alguns esboços do realizador José Miguel Ribeiro.
    Here are some sketches from José Miguel Ribeiro the animation director.

    terça-feira, 16 de agosto de 2011

    Curiosidades do projecto / Project Curiosities

    Alguns elementos da equipa da sardinha foram visitar o Telheiro (É uma oficina onde são fabricados tijolos vermelhos, telhas e materiais de cerâmica). 
    Some elements from Sardinha's team went to visit the “Telheiro” (A shed where red brick, tiles and ceramics are manufactured).


    Dia 11 de Agosto tivemos mais uma visita. Desta vez foi Gueert, da produtora belga “soil”, com a sua amiga Isabel Alves.
    On the 11th of august we recieved another visit. This time it was Gueert, from the  belgian producer “Soil”, with his friend Isabel Alves.

    Nuno Beato e Rita Rio da Sardinha de Lisboa também nos vieram visitar.
    Nuno Beato and Rita Rio from Sardinha in Lisbon also came to visit.


    terça-feira, 9 de agosto de 2011

    Curiosidades do projecto / Project Curiosities



    Dodu em mais um festival.


    Dodu The Cardboardboy seleccionado para a 27ª edição do festival Warsaw de 7 a 16 de Outubro na Varsóvia, Polónia.


    Dodu in one more festival


    Dodu The Cardboardboy was selected for the 27th edidtion of the Warsaw Festival taking place from the 7th to the 16th of October in Warsaw, Poland.










    Está a nascer a marioneta Dodu.


    The Dodu string puppet is coming alive.





    Não perca sexta-feira, entrevista com João Miguel Real onde irão ser revelados mais pormenores da animação.


    This Friday, don´t miss the interview with João Real where more details about the animation will be reveald.

    terça-feira, 2 de agosto de 2011

    Curiosidades do projecto / Project Curiosities

     O centro de animação "Oficina da criança" colabora com a Sardinha em lata, em especial no projecto Dodu.
    The animation centre "Oficina da criança" is in a special collaboration with the "Sardinha em Lata´s"  production, "Dodu".

     Dia 1 de Agosto foi o fim da construção de marionetas, adereços e cenários e o começo da pós-produção.
    On the first of August, we came to the end of the prop´s, scenarios and puppet construction and began the Post production of "Christmas Wrapping".


     Entrada de mais dois membros para a equipa, João Champlon (director de pós-produção) e Nádia Cardoso (assistente de pós-produção).
    1st of August, beginning of the collaboration of two new team members, João Champlon (Post production Director) and Nádia Cardoso (Post production Assistant).

    Nádia Cardoso em residêndia no Espaço do Tempo.
    Nádia Cardoso accommodated in "Espaço do Tempo"